Sunflower / Post Malone & Swae Lee
Sunflower / Post Malone & Swae Lee
今回は少し前に劇場で上映されていたスパイダーマン: スパイダーバースの主題歌として起用された曲、Sunflowerについてご紹介していきたいと思います。
この曲は今話題の若手ラッパーPost MaloneとSwae Leeのコラボソングです
二人は以前" Spoil My Night " という曲で一度コラボしているので今回で二回目のコラボとなりますね。個人的にはPost Malone はかなり注目していて世界的にもすごい話題のアーティストの一人でもあります。
●(PV) Sunflower /Post Malone & Swae Lee
[Swae Lee:]
Ayy, ayy, ayy, ayy (ooh)
Ooh, ooh, ooh, ohh (ooh)
Ayy, ayy
Ooh, ooh, ooh, ohh
Needless to say, I keep her check
いわれなくても彼女を守るよ
She was all bad-bad, nevertheless (yeah)
全部彼女が悪くてもね
Callin' it quits now, baby, I'm a wreck (wreck)
終わりにしよう、僕はボロボロだ
Crash at my place, baby, you're a wreck (wreck)
僕の家に来て、君もボロボロだ
Needless to say, I'm keepin' her check
いわれなくても彼女を守るよ
She was all bad-bad, nevertheless
全部彼女が悪くてもね
Callin' it quits now, baby, I'm a wreck
終わりにしよう、僕はボロボロだ
Crash at my place, baby, you're a wreck
僕の家に来て、君もボロボロだ
Thinkin' in a bad way, losin' your grip
悪いことを考えて、自信を見失って
Screamin' at my face, baby, don't trip
僕に向かって叫んでいる、落ち着いて
Someone took a big L, don't know how that felt
誰かが大きなLを取っていった。何も感じなかった
Lookin' at you sideways, party on tilt
君を隣から眺めてパーティーが終る
Ooh-ooh,
Some things you just can't refuse
君が拒否できない何か
She wanna ride me like a cruise
彼女は僕をクルーズに見立てて乗ろうとする
And I'm not tryna lose
僕は彼女を振り払おうとする
And you're left in the dust
Unless I stuck by ya
僕が支えないと君はダメになってしまう
You're the sunflower
君はヒマワリだ
I think your love would be too much
君の愛は僕には大きすぎる
Or you'll be left in the dust
Unless I stuck by ya
僕が支えないと君はダメになってしまう
You're the sunflower
君はヒマワリ
You're the sunflower
君はヒマワリ
[Post Malone:]
Every time I'm leavin' on you
いつも僕が君から離れる時
You don't make it easy, no, no
君は事を難しくする
Wish I could be there for you
君のそばにいれたらなあ
Give me a reason to go
行くための理由を僕にくれないか
Every time I'm walkin' out
外に出るたびに
I can hear you tellin' me to turn around
君のこっちに戻ってきてって声が聞こえる
Fightin' for my trust and you won't back down
自分の行ってはいけない気持ちと戦うけど君はあきらめない
Even if we gotta risk it all right now, oh
全てのいろんなリスクを背負っていたとしてもね
I know you're scared of the unknown (-known)
君が得体の知れない者に怯えている事は知っている
You don't wanna be alone (alone)
一人になりたくはないんだろ?
I know I always come and go (and go)
いつも僕が行っては帰る
But it's out of my control
でもそれも限界だ
And you'll be left in the dust
Unless I stuck by ya
僕が支えないと君はダメになってしまう
You're the sunflower
君はヒマワリ
I think your love would be too much
君の愛は僕には大きすぎる
Or you'll be left in the dust
Unless I stuck by ya
僕が支えないと君はダメになってしまう
You're the sunflower
君はヒマワリ
You're the sunflower
君はヒマワリ
Yeah
この曲はなんとなく寂しがり屋な彼女にいつも頭を悩ませられている男の曲のように感じますね。割とありがちなダメ男から離れられない女性とは真逆のパターンですね
彼女がわがままなんだけれど愛しているから支え続けいる。けどふりまわされるのに疲れてきた。という感じでしょうか。歌詞の中にいくつか判断しづらい比喩表現がありました。彼女が僕をクルーズのように乗ろうとするというところはおそらく彼女のわがままに振り回される僕という表現で合っていると思いますが"誰かが大きなLを取った"という表現がいまいちピンときませんでした。アメリカではよくLを負け犬(LOOSER)と表現するのでおそらく推測ですと彼女が僕を負け犬から抜け出させてくれた?とい表現で合っているのでしょうか...なんにせよこの言語の違いから生まれる言葉の表現の世界観が洋楽の楽しみのひとつなんではないかと思っています。
この記事を読んでいただいた方はぜひ、リクエストがございましたらコメント欄のほうにコメントをよろしくお願いします。また歌詞についてなにか感想などありましたら是非コメントをよろしくお願いします!