洋楽きゅーぶ

洋楽きゅーぶへようこそ!! このサイトでは洋楽の歌詞和訳をご紹介しています。懐かしの曲から最新のトレンドの曲まで幅広くご紹介していきます。

Feel it still / Portugal.The Man

f:id:kotatsukunn:20190606121045j:plain

Portugal.The ManFeel it stillについてご紹介していこうと思います。

この曲は2017年の3月にリリースされた曲で、2018年にはグラミー賞 最優秀ポップ・デュオ/グループ・パフォーマンス賞iHeartRadio ミュージックアワード オルタナティブロックソング賞を受賞しました。

 

お名前.com

アメリカのビルボードトップ100でも最高4位にランクインしています。

またこの曲は彼らの8枚目のアルバム"Woodstock"に収録されています。

この曲のテーマ

歌詞の中に"色々起こった"1966年"というワードがあるのですが、この年にアメリカでは

アフリカ系アメリカ人を主に非暴力と人種間の協調を訴えた運動が盛んになりあちこちで暴動が起きていた年のようです。

現在の民主主義に対して訴えかけている背景があるようです。

 

WOODSTOCK【輸入盤】▼/PORTUGAL.THE MAN[CD]【返品種別A】

価格:1,491円
(2019/6/6 13:18時点)
感想(0件)

 

●(MV) Feel it still / Portugal.The Man

www.youtube.com

 

歌詞

Can't keep my hands to myself
考えられずにはいられない

Think I'll dust 'em off, put 'em back up on the shelf
使ってなかったものをきれいにして棚に戻すんだ

In case my little baby girl is in need
僕の娘が必要になるかもしれないから

Am I coming out of left field?

俺ってちょっと変わってる?

Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
俺は反逆者なんだ

I been feeling it since 1966, now
1966年に色々起きたけど

Might be over now, but I feel it still
終わったはずなんがまだ変わってないように感じるんだ

Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
俺は反逆者なんだ

Let me kick it like it's 1986, now
1986年みたいに衝撃を与えたいんだ

Might be over now, but I feel it still

終わったと思うけどまだ感じるんだ

Got another mouth to feed
食べさせなきゃいけない家族が増えたけど

Leave it with a baby sitter, mama, call the grave digger
ベイビーシッターに頼んで、葬儀屋を呼ぶ

Gone with the fallen leaves
そして枯れ葉と一緒に消え去るんだ

Am I coming out of left field?

俺って変わってるかな?

Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
俺は反逆者だ

I been feeling it since 1966, now
色々起きた1966年

Might've had your fill, but I feel it still
もう終わったはずだけどまだ変わってないと感じるんだ

Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
俺は今、反逆者なのさ

Let me kick it like it's 1986, now
1986年みたいに衝撃を与えたいんだ

Might be over now, but I feel it still

終わってるはずだけど、まだ感じるんだ

We could fight a war for peace
(Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now)
俺たちは平和のために戦争するけど意味ないよ

Give in to that easy living
楽に身を任せるんだ

Goodbye to my hopes and dreams
希望や夢をあきらめて

Start flipping for my enemies
敵対するものを避けるようにするんだ

We could wait until the walls come down
(Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now)
壁が崩れるまで待つさ

It's time to give a little to the

ちょっとずつよくなってはきてる

Kids in the middle, but, oh until it falls
でも壁がなくなるまでの間

Won't bother me

俺には特に支障はないさ

Is it coming?
また訪れるのか?

Is it coming?
また訪れるのか?

Is it coming?
Is it coming?
Is it coming?
Is it coming back?

そんな時代がまた訪れるのか?

Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, yeah
俺はただの反逆者だ

Your love is an abyss for my heart to eclipse, now
Might be over now, but I feel it still

もう終わったはずだけどまだ感じるんだ

Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
俺は今ただの反逆者だ

I've been feeling it since 1966, now
色々1966年には起きたけど

Might be over now, but I feel it still
今は過ぎたけど何も変わってないように感じるんだ

Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
俺は今、ただの反逆者なんだ

Let me kick it like it's 1986, now
1986年みたいに衝撃を与えたいんだ

Might be over now, but I feel it still
終わったはずだけどでも俺はまだ感じるんだ

Might've had your fill, but I feel it still

君は満足しているだろうが俺はまだ感じるんだ

 

感想

この手の個人の頭の中の意見を歌にして世界にメッセージを送るタイプの曲はその人の特徴がすごい出るので和訳をするのが大変だったりします。

皆さんが少しでもこの曲の意味をこの歌詞和訳を通じて理解できたらありがたいと思います。

 

この記事を読んで面白かった、役に立ったらぜひブックマーク、または読者登録を

そして何か曲のリクエストや感想、質問等がございましたらコメント欄の方にまでよろしくお願いします。