Feel it still / Portugal.The Man
Portugal.The Man の Feel it stillについてご紹介していこうと思います。
この曲は2017年の3月にリリースされた曲で、2018年にはグラミー賞 最優秀ポップ・デュオ/グループ・パフォーマンス賞、iHeartRadio ミュージックアワード オルタナティブロックソング賞を受賞しました。
アメリカのビルボードトップ100でも最高4位にランクインしています。
またこの曲は彼らの8枚目のアルバム"Woodstock"に収録されています。
この曲のテーマ
歌詞の中に"色々起こった"1966年"というワードがあるのですが、この年にアメリカでは
アフリカ系アメリカ人を主に非暴力と人種間の協調を訴えた運動が盛んになりあちこちで暴動が起きていた年のようです。
現在の民主主義に対して訴えかけている背景があるようです。
WOODSTOCK【輸入盤】▼/PORTUGAL.THE MAN[CD]【返品種別A】 価格:1,491円 |
●(MV) Feel it still / Portugal.The Man
歌詞
Can't keep my hands to myself
考えられずにはいられない
Think I'll dust 'em off, put 'em back up on the shelf
使ってなかったものをきれいにして棚に戻すんだ
In case my little baby girl is in need
僕の娘が必要になるかもしれないから
Am I coming out of left field?
俺ってちょっと変わってる?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
俺は反逆者なんだ
I been feeling it since 1966, now
1966年に色々起きたけど
Might be over now, but I feel it still
終わったはずなんがまだ変わってないように感じるんだ
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
俺は反逆者なんだ
Let me kick it like it's 1986, now
1986年みたいに衝撃を与えたいんだ
Might be over now, but I feel it still
終わったと思うけどまだ感じるんだ
Got another mouth to feed
食べさせなきゃいけない家族が増えたけど
Leave it with a baby sitter, mama, call the grave digger
ベイビーシッターに頼んで、葬儀屋を呼ぶ
Gone with the fallen leaves
そして枯れ葉と一緒に消え去るんだ
Am I coming out of left field?
俺って変わってるかな?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
俺は反逆者だ
I been feeling it since 1966, now
色々起きた1966年
Might've had your fill, but I feel it still
もう終わったはずだけどまだ変わってないと感じるんだ
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
俺は今、反逆者なのさ
Let me kick it like it's 1986, now
1986年みたいに衝撃を与えたいんだ
Might be over now, but I feel it still
終わってるはずだけど、まだ感じるんだ
We could fight a war for peace
(Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now)
俺たちは平和のために戦争するけど意味ないよ
Give in to that easy living
楽に身を任せるんだ
Goodbye to my hopes and dreams
希望や夢をあきらめて
Start flipping for my enemies
敵対するものを避けるようにするんだ
We could wait until the walls come down
(Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now)
壁が崩れるまで待つさ
It's time to give a little to the
ちょっとずつよくなってはきてる
Kids in the middle, but, oh until it falls
でも壁がなくなるまでの間
Won't bother me
俺には特に支障はないさ
Is it coming?
また訪れるのか?
Is it coming?
また訪れるのか?
Is it coming?
Is it coming?
Is it coming?
Is it coming back?
そんな時代がまた訪れるのか?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, yeah
俺はただの反逆者だ
Your love is an abyss for my heart to eclipse, now
Might be over now, but I feel it still
もう終わったはずだけどまだ感じるんだ
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
俺は今ただの反逆者だ
I've been feeling it since 1966, now
色々1966年には起きたけど
Might be over now, but I feel it still
今は過ぎたけど何も変わってないように感じるんだ
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
俺は今、ただの反逆者なんだ
Let me kick it like it's 1986, now
1986年みたいに衝撃を与えたいんだ
Might be over now, but I feel it still
終わったはずだけどでも俺はまだ感じるんだ
Might've had your fill, but I feel it still
君は満足しているだろうが俺はまだ感じるんだ
感想
この手の個人の頭の中の意見を歌にして世界にメッセージを送るタイプの曲はその人の特徴がすごい出るので和訳をするのが大変だったりします。
皆さんが少しでもこの曲の意味をこの歌詞和訳を通じて理解できたらありがたいと思います。
この記事を読んで面白かった、役に立ったらぜひブックマーク、または読者登録を
そして何か曲のリクエストや感想、質問等がございましたらコメント欄の方にまでよろしくお願いします。